Wisdom of Solomon 2:10 καταδυναστεύσωμεν πένητα δίκαιον μὴ φεισώμεθα χήρας μηδέ πρεσβύτου ἐντραπῶμεν πολιὰς πολυχρονίους
katadynasteusomen peneta dikaion me pheisometha cheras mede presbytou entrapomen polias polychroniousWisdom of Solomon 2 10
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καταδυναστεύσωμεν
katadynasteusomen about according as to after again-dynasteusomen/kata-dynasteusomen//about according as to after again/ΚΑΤΑΔΥΝΑΣΤΕΎΣΩΜΕΝ/ dive-nasteusomen/dive-nasteusomen/katady-nasteusomen/nasteusomen-katady/dive/dive/diving/diving/snorkeling/scuba dive/scuba diving/ΚΑΤΑΔΥΝΑΣΤΕΎΣΩΜΕΝ/ΚΑΤΑΔΥΝΑΣΤΕΥΣΩΜΕΝ/ ? πένητα
peneta fifty-ta/pene-ta/ta-pene/fifty/ΠΈΝΗΤΑ/ fifty-eneta/berrogeita hamar-eneta/pene-eneta/eneta-pene/fifty/berrogeita hamar/πεντήκοντα/vyftig/hanter-kant/cinquante/fünfzig/halvtreds/viiskümmend/kvindek/amashumi amahlanu/lima puluh/caoga/cincuenta/cinquanta/pedeset/ΠΈΝΗΤΑ/ΠΕΝΗΤΑ/ ? δίκαιον
dikaion law-n/fair-n/dikaio-n/n-dikaio/law/fair/just/right/excuse/excuse/justify/justice/justice/assignee/justified/judgement/be entitled/franchising/justifiably/jurisdiction/ΔΊΚΑΙΟΝ/ justice-dikaion/justice-dikaion/dikaio-dikaion/dikaion-dikaio/justice/justice/Justiz/Gerechtigkeit/dreptate/justiție/justify/justifier/be entitled/se justifier/fair/just/juste/הוגן/צדיק/law/ΔΊΚΑΙΟΝ/ΔΙΚΑΙΟΝ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? φεισώμεθα
pheisometha flyer-sometha/thrift-sometha/phei-sometha/sometha-phei/flyer/thrift/leaflet/sparing/retrench/fake news/parsimonious/ΦΕΙΣΏΜΕΘΑ/ thrift-metha/sparing-metha/phei-metha/metha-phei/thrift/sparing/parsimonious/parcimonieux/retrench/leaflet/flyer/feuille volante/fake news/ΦΕΙΣΏΜΕΘΑ/ΦΕΙΣΩΜΕΘΑ/ ? χήρας
cheras widow-s/chera-s//widow/ΧΉΡΑΣ/ widow-s/chera-s/s-chera/widow/ΧΉΡΑΣ/ΧΗΡΑΣ/ ? μηδέ
mede neither nor yet no not once so/neither nor yet no not once so/ΜΗΔῈ/ zero-e/zero-e/med-e/e-med/zero/zero/abase/Medea/nought/excess/nullity/nihilism/zero tolerance/ΜΗΔῈ/ΜΗΔΕ/ ? πρεσβύτου
presbytou presbyopia-this/presbyopia-tou/farsightedness-tou/presby-tou/tou-presby/presbyopia/farsightedness/ΠΡΕΣΒΎΤΟΥ/ presbitero-resbytou/presbytique-resbytou/presbyt-resbytou/resbytou-presbyt/presbitero/presbytique/ΠΡΕΣΒΎΤΟΥ/ΠΡΕΣΒΥΤΟΥ/ ? ἐντραπῶμεν
entrapomen rub-apomen/relish-apomen/entr-apomen/apomen-entr/rub/relish/pastime/massage/rubbing/massage/indulge/pursuit/fearful/entropy/fearfully/embrocate/luxuriate/terrified/frightened/ἘΝΤΡΑΠῶΜΕΝ/ fearful-pomen/terrified-pomen/entr-pomen/pomen-entr/fearful/terrified/frightened/embrocate/rub/massage/luxuriate/indulge/relish/entropy/entropie/entropia/rubbing/massage/pursuit/pastime/ἘΝΤΡΑΠῶΜΕΝ/ΕΝΤΡΑΠωΜΕΝ/ ? πολιὰς
polias state-as/polar-as/poli-as/as-poli/state/polar/siege/state/policy/militia/citizen/citizen/besiege/culture/cultural/cultural/civilian/politics/civilian/political/ΠΟΛΙᾶΣ/ culture-olias/civilization-olias/poli-olias/olias-poli/culture/civilization/Kultur/cultura/culture/Kultur/kultur/תרבות/kulturo/kultuur/cultura/cultura/civilización/cultura/cultura/cultura/ΠΟΛΙᾶΣ/ΠΟΛΙαΣ/ ? πολυχρονίους
polychronious longevous-Justinian/longevous-ious/long-lived-ious/polychron-ious/ious-polychron/longevous/long-lived/ΠΟΛΥΧΡΟΝΊΟΥΣ/ long-lived-ychronious/longevous-ychronious/polychron-ychronious/ychronious-polychron/long-lived/longevous/ΠΟΛΥΧΡΟΝΊΟΥΣ/ΠΟΛΥΧΡΟΝΙΟΥΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame